언제 不等于 언젠가
如果是何时会到来,那就该是 그날이 언제 올까?
可以设想这样的句子,把 날이 올까 换成 그분이 올까?
그분이 올까?是“他会来吗?”或是“他会来吧”都是一种不确定的语气。把그분이换成날이,意思就是“这(那)一天会来吧”或意译“有这样(那样)的一天吧”
언젠가 네가 (이걸) 읽게 될: 게 되다 表示一种结果,变化的结果。언젠가 在这里表示将来某个时间
언젠가 네가 (이걸)읽게 될:也就是将来某个时候你可以读到或你会读到
整个句子连起来就是:能有你读到它的那一天吧,或会有一天你能(可以)读到它吧。
基本意思和11楼差不多。所以我同意11楼的观点