数码宝贝吧 关注:809,178贴子:15,584,703
  • 23回复贴,共1

不是?你们的译名怎么不是统一的啊

只看楼主收藏回复



IP属地:广东1楼2026-05-23 18:43回复
    天龙野猪重名了


    IP属地:北京来自iPhone客户端2楼2026-05-23 18:48
    回复
      2026-06-02 20:01:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      而且数码这边的十二神将明明都是错的,毗羯罗应该是鼠,宫毗罗才是猪


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2026-05-23 20:11
      收起回复
        数码宝贝的命名屎山


        IP属地:浙江来自Android客户端4楼2026-05-23 20:40
        回复
          明明就可以改一下那俩重了的官译名,比如什么蛮猪兽,苍龙兽而且这种中式片假名真的很不友好


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2026-05-23 21:25
          回复
            历史遗留问题,想规范化名字,但又不得不继承港台早期看图说话的翻译名称


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2026-05-23 23:43
            回复
              历史遗留问题


              IP属地:福建来自Android客户端7楼2026-05-24 00:14
              回复
                突然想起时空异客里火神和野狼一个用直译,一个用音译


                IP属地:河南来自Android客户端8楼2026-05-24 00:46
                回复
                  2026-06-02 19:55:28
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  音译和意译混了


                  IP属地:河南来自iPhone客户端10楼2026-05-24 07:00
                  回复
                    直接按地支命名就行了,子鼠兽,丑牛兽,寅虎兽。。。亥猪兽


                    IP属地:湖北来自Android客户端11楼2026-05-25 08:42
                    回复
                      这是官方简体中文译名闹的最大笑话之一,客观来说他们纠正了大部分荒唐错误的旧译名,保留了少数特别深入人心的也可以理解,但在十二神将译名上搞双标就是纯纯草台班子行为了。
                      之所以是“之一”,那是因为最近有个东西叫“源氏大陆”


                      IP属地:江苏来自iPhone客户端12楼2026-05-25 11:53
                      回复
                        最近看范的视频才知道,日本人口语词汇和汉字是不对应的,读着顺口有气势和汉字写的内容可以完全没有关联


                        IP属地:浙江来自Android客户端13楼2026-05-25 14:04
                        收起回复