そうですね、不规则な生活のせいですよね。。
仕事を変えるなどのこと考えたらどうですかな。。
こんな健康を损なう仕事を続けると若い女の子にとってちょっときついかしら。。
なにより、体をお大事にね~

「不管」「尽管」との违いですね
「不管」は「にかかわらず」、「~を问わず」などの意味に近く、
「尽管」は「からといって」、「だとしても」、「けれども」などの意味に近いと思っています。前项を认めますけど、必ずしも后项は前项の言うようにするとは限りませんってのは「尽管」です
例えば:
正しいかどうかにかかわらず、口から出しては駄目だ 不管对不对、说出口就是不行。
正しいからと言って、口から出してはいけない 尽管(哪怕)是对的,也不能说出口
あなたはそう言ったけれど、やはりわたし行かなければなりません 尽管(虽然)你那么说,但是我还是必须要去。