树歌吧 关注:9贴子:265
  • 6回复贴,共1

【摘抄】梦中的塞巴斯蒂安

只看楼主收藏回复

林克译 格式:txt
作者:特拉克尔
副标题:特拉克尔诗选
【注:个人摘抄】


1楼2011-05-01 09:01回复

    上帝弯曲了你的眼睑。
    夜里,耶稣受难日的孩子,
    星星搜寻着你的额间。
    ——《致妹妹》


    2楼2011-05-01 09:03
    回复
      2026-03-23 17:44:28
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告

      一丝光熄灭在我的嘴里。
      夜里我曾在荒原找到自己,
      沾满了星星的垃圾和尘埃。
      ——《深渊》


      3楼2011-05-01 09:05
      回复

        你的肉体是一株风信子,
        一位僧侣将腊样的手指浸入其中。
        黑色的洞穴是我们的沉默。
                 
        偶尔有温和的兽由此踱出,
        缓缓垂下沉重的眼帘。
        黑色的露珠滴入你的长眠,①
        陨星最后的闪耀。
        ——《致男童埃利斯》
        ① 此句谐音双关,“长眠”(Schlaf)与“太阳穴”(Schlafe)音形俱同,字面的意思是:露珠滴落到你的太阳穴上,故有后面的“闪耀”。
        


        4楼2011-05-01 09:15
        回复

          可他是一只枯枝里的小鸟,
          十一月的晚钟久久回荡,
          父亲的沉默,当他在梦中走下暮沉沉的旋梯。
          ——《梦中的塞巴斯蒂安——献给A·洛斯》


          5楼2011-05-01 09:20
          回复
            【无视以下内容】
            读特拉克尔的诗歌,最美妙的就是在死亡悲鸣的时刻,看到了母亲的面容,内心星辰沉降至手心。红与蓝的多次出现,炽热的心和冰冷的湿地,穿插而下。又想起野棕榈的沙沙声,一半的记忆,让我来延续。


            6楼2011-05-01 09:47
            回复

              患麻风的布谷领跳子夜的轮舞
              枯骨一般。非凡奇遇的花园;
              黑色刺丛中的扭曲物;花的鬼脸,
              笑声;巨形怪兽和滚动的星宿。
              ——《三窥亚麻布①——致E·布施贝克》
              ① 特拉克尔诗中的“亚麻布”大概有两层含义:耶稣的裹尸布或女人(妹妹)的亚麻衫。
              


              7楼2011-05-01 12:29
              回复