在埃勃拉遗址出土的文本里,有些能在阿布萨拉比赫遗址找到类似内容的复制品。学者们推测,这类文本也许是从基什引进而来。埃勃拉与阿布萨拉比赫,出土的早王朝时期《职表》或许侧面证实了这一点。图1.
由于没有更多信息,这段多出来的未公表内容,具体来自哪份文本,能力有限,无法查证。文库编辑者(学者)将该内容放在《职表》(复合文本)的最后,定然有他的判断。
民科斗胆汉译:
1、𒀭𒍝𒂷𒂷𒈗𒆧𒆠
{d}za-ba4-ba4 lugal kiš{ki}
扎巴巴神,基什(之地或城)国王
2、𒀭𒍝𒂷𒂷𒍠𒊩
{d}za-ba4-ba4 za3-mi2
赞美扎巴巴神(?)
3、𒀴𒊍𒅋(图4)
arad-az-il
神之熊仆(???arad,苏美语理解是仆人。az,不知道,查到是“熊”?il,可能是EL神,或阿卡德语的ilu(神)。埃勃拉人名,应以埃勃拉语理解,能力有限,真不知)
4、𒁾𒈬𒊬
dub mu.sar
泥版书吏(泥版抄写员、书写员)
5、𒇽𒊕
lu2-saŋ
宫廷官员、上级军官、太监(字面是人+首。太监的意思,或许是从后期文本理解而来?)
6、𒌨𒊕
ur-saŋ
英雄、战士(字面是:狗+首。请注意,楔文里,狮子与狗,被视为同科。古代西亚人猫科、犬科的认知,就别太强求他们。所以字面意思很威风的,狮子+首。延伸理解,就是狮子中,最前面的那个——既:英雄。)
7、𒀴𒊍𒅋
同第三行……
假设,该未公表内容,属于阿布萨拉比赫《职表》、埃勃拉《职表》的一部分,两地出土的文本会赞美扎巴巴神,让人觉得莫名其妙。如果理解为引进自基什的文本(或书写该文本的作者,是基什城出身),那文中赞美扎巴巴就合情合理。
基什传统或基什文明的影响力,能达到阿布萨拉比赫,也辐射至远在叙利亚的埃勃拉城邦。
图1:《Alfonso ArchiEbla and ItsArchives》作者:Alfonso Archi
图2:The “Names and Professions List”: more fragments from Ebla.————埃勃拉与阿布萨拉比赫,两地《职表》内容对比截图
图3:阿布萨拉比赫、埃勃拉出土的《职表》复合文本,学者已写好音译。本文汉译自最末端未公表部分
图4:arad-az-il,埃勃拉楔文样式
图1

图2

图3
图4
#亚述学# #楔形文字# #埃勃拉# #基什文明#
由于没有更多信息,这段多出来的未公表内容,具体来自哪份文本,能力有限,无法查证。文库编辑者(学者)将该内容放在《职表》(复合文本)的最后,定然有他的判断。
民科斗胆汉译:
1、𒀭𒍝𒂷𒂷𒈗𒆧𒆠
{d}za-ba4-ba4 lugal kiš{ki}
扎巴巴神,基什(之地或城)国王
2、𒀭𒍝𒂷𒂷𒍠𒊩
{d}za-ba4-ba4 za3-mi2
赞美扎巴巴神(?)
3、𒀴𒊍𒅋(图4)
arad-az-il
神之熊仆(???arad,苏美语理解是仆人。az,不知道,查到是“熊”?il,可能是EL神,或阿卡德语的ilu(神)。埃勃拉人名,应以埃勃拉语理解,能力有限,真不知)
4、𒁾𒈬𒊬
dub mu.sar
泥版书吏(泥版抄写员、书写员)
5、𒇽𒊕
lu2-saŋ
宫廷官员、上级军官、太监(字面是人+首。太监的意思,或许是从后期文本理解而来?)
6、𒌨𒊕
ur-saŋ
英雄、战士(字面是:狗+首。请注意,楔文里,狮子与狗,被视为同科。古代西亚人猫科、犬科的认知,就别太强求他们。所以字面意思很威风的,狮子+首。延伸理解,就是狮子中,最前面的那个——既:英雄。)
7、𒀴𒊍𒅋
同第三行……
假设,该未公表内容,属于阿布萨拉比赫《职表》、埃勃拉《职表》的一部分,两地出土的文本会赞美扎巴巴神,让人觉得莫名其妙。如果理解为引进自基什的文本(或书写该文本的作者,是基什城出身),那文中赞美扎巴巴就合情合理。
基什传统或基什文明的影响力,能达到阿布萨拉比赫,也辐射至远在叙利亚的埃勃拉城邦。
图1:《Alfonso ArchiEbla and ItsArchives》作者:Alfonso Archi
图2:The “Names and Professions List”: more fragments from Ebla.————埃勃拉与阿布萨拉比赫,两地《职表》内容对比截图
图3:阿布萨拉比赫、埃勃拉出土的《职表》复合文本,学者已写好音译。本文汉译自最末端未公表部分
图4:arad-az-il,埃勃拉楔文样式
图1
图2

图3
图4#亚述学# #楔形文字# #埃勃拉# #基什文明#









