汤金吧 关注:444贴子:3,628
  • 11回复贴,共1

【书影】Peter Pan & Wendy AU

只看楼主收藏回复

Never is an awfully long time.


IP属地:山东1楼2026-04-20 08:09回复
    我2019年看的Peter Pan小说和电影(2003版),2020年7月27发贴对比了两个IP。现在看来当时的文档好乱,只是把文字一股脑贴上来,也没有承接。
    没想到现在我又回到Peter Pan & Wendy AU了。


    IP属地:山东2楼2026-04-20 08:10
    回复
      2026-04-24 20:59:03
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      一,对比
      并不是说以下这些细节一定是用典或致敬,可能是巧合,也可能是集体无意识。

      1 Lost Boys

      ◎ 无家可归的男孩/迷失的男孩(Lost Boys)
      《彼得·潘》第3章
      “我没有妈妈。”他说。他不但没有妈妈,而且一丁点儿也不想有个妈妈。他认为妈妈们都是被看得太神圣的人。不过温迪马上觉得她面临着一件悲哀的事。
      “Don't have a mother, ” he said. Not only had he no mother, but he had not the slightest desire to have one. He thought them very overrated persons. Wendy, however, felt at once that she was in the presence of a tragedy.

      《彼得·潘》第3章
      “那么你现在大部分时间住在哪儿呢?”
      “和无家可归的男孩们在一起。”
      “But where do you live mostly now?”
      “With the lost boys.”
      “他们是些什么人啊?”
      “是保姆看着另一边时,从婴儿车里跌下来的孩子。如果七天之内没有人来认领,他们就被远远送到永无岛,由那里供养。我是他们的首领。”

      ◎ 温迪成为Lost Boys的妈妈
      《彼得·潘》第6章
      “大好消息,男孩们,”他叫道,“我终于给你们大家带来了一个妈妈。”
      “Great news, boys, ” he cried, “I have brought at last a mother for you all.”

      《彼得·潘》第10章
      “彼得,”她用尽量镇定的语气问他,“你对我到底是一种怎么样的感情?”
      “是一个忠心耿耿的儿子对妈妈的那种,温迪。”
      “Peter, ” she asked, trying to speak firmly, “what are your exact feelings for me? ”
      “Those of a devoted son, Wendy.”

      ◎ 金妮安慰呼喊妈妈的女孩,汤姆是被遗弃的男孩
      Book7 C34
      哈利把隐形衣重新披在身上,继续往前走。不远处有人在动,在弯腰查看一个趴在地上的人影。相距几步的时候,哈利认出那是金妮。
      他猛地停住脚步。金妮俯身安慰着一个低声呼喊妈妈的女孩。
      “没事了,”金妮说,“不要紧的。我们这就把你抱进去。”
      “可是我想回家,”女孩低声说,“我不想再战斗了!”
      “我知道,”金妮说着,声音哽咽了,“会过去的。”
      一波波寒意掠过哈利的皮肤。他想对着黑夜大喊,他想让金妮知道他在这里,他想让金妮知道他要去哪儿。他想被人阻拦,被拽回去,被送回家……
      然而,他现在就在家里。霍格沃茨是他所知道的第一个家,最好的家。他、伏地魔和斯内普这些被遗弃的男孩,都在这里找到了家……
      He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home...
      But he was home. Hogwarts was the first and best home he had known. He and Voldemort and Snape, the abandoned boys, had all found home here...
      金妮此刻跪在那个受伤的女孩身边,抓住了她的手。哈利以极大的毅力强迫自己往前走。他仿佛看见金妮在他经过时四下看了看,不知她是否感觉到有人在旁边走过,但哈利没有说话,也没有回头。

      ◎ 母子
      Peter Pan & Wendy 可以说是俄狄浦斯式母子。
      Holly Blackford在《少女奇幻文学中的珀耳塞福涅神话》(The Myth of Persephone in Girls' Fantasy Literature)里说金妮是魂片汤姆象征意义上的母亲,密室是象征意义上的子宫(入口在女盥洗室,有管道连接,潮湿,阴暗)。金妮用生命孕育汤姆,魂片汤姆借助金妮这个(他认同的纯血女巫)母亲得以在“染血之室”里诞生且成为实体。

      以及Merope & Ginevra的对应细节:
      Merope:七仙女星,贫穷的纯血家族女巫,小汉格顿墓地的紫杉树,老汤姆骑马经过,母亲。
      Ginevra:第七子,贫穷的纯血家族女巫,紫杉木魔杖,马形守护神,象征意义上的母亲。


      IP属地:山东3楼2026-04-20 08:11
      回复
        2 顶针 Thimble
        顶针是《彼得·潘》中的重要道具,彼得·潘不知道什么是吻,温迪给了他一个顶针。

        《彼得·潘》第3章
        她和他并排坐在床边。她也说,如果他喜欢,她可以给他一个吻,可是彼得不明白她说什么,他伸出一只手等着。
        “你一定知道一个吻是什么吧?”她惊奇地问道。
        “你把它给我,我就知道了。”他生硬地回答说。为了不伤害他的感情,她给了他一个顶针。
        “Surely you know what a kiss is? ” she asked, aghast.
        “I shall know when you give it to me, ” he replied stiffly; and not to hurt his feeling she gave him a thimble.

        Book6 C13
        里德尔打开盖子,看也没看地把里面的东西倒在了他的床上。哈利本来以为里面会有更加令人兴奋的东西,却只看见一堆平平常常的玩意儿,其中有一个游游拉线盘、一只银顶针、一把失去光泽的口琴。它们一离开箱子就不再颤抖了,乖乖地躺在薄薄的毯子上,一动不动了。
        Riddle took off the lid and tipped the contents on to his bed without looking at them. Harry, who had expected something much more exciting, saw a mess of small, everyday objects; a yo-yo, a silver thimble and a tarnished mouth-organ among them. Once free of the box, they stopped quivering and lay quite still upon the thin blankets.

        3 死亡
        《彼得·潘》第8章
        To die will be an awfully big adventure.
        彼得·潘:死亡不过是另一场伟大的冒险。

        《魔法石》第17章
        For a very sober-minded people, death is just another great adventure.
        阿不思·邓布利多:对于头脑十分清醒的人来说,死亡不过是另一场伟大的冒险。

        《彼得·潘身份的多样性及颠覆性》
        彼得·潘在作者詹姆士·巴里的笔下是一个永远也长不大的小孩。他生活在充满浪漫和奇异冒险的永无岛上。在小说里普通的孩子们长大之前,彼得喜欢把他们带到永无岛上,但最后除了彼得所有的孩子都长大了。读者对于永远都长不大的彼得印象深刻,大部分评论家认为小说表达了成人对于童年的美好回忆和对于逝去童年的向往。但人们似乎也忽略了一点,彼得在永远也长不大的同时,也逃避了死亡。逃避死亡并达永生本身就是一种异于现实的颠覆。

        4 潘
        摩羯座、基督教的恶魔(Devil)、彼得·潘的形象都参考了希腊神话的潘神(Pan)。
        汤姆的神话原型之一是“恶魔”(Devil),星座是摩羯座。

        《彼得·潘》诺顿注释本(The Annotated Peter Pan)
        希腊神话中原本的潘神是半羊半神,集快乐与“惊惶”于一体,他常被刻画成手持排笛、笛子或打兔棒。
        巴里的主角部分地得益于爱德华时代文化上的潘神狂热。

        《星座神话》114页
        摩羯的形象乃是一只上身为羊下身为鱼的怪物。
        这个形象源自山神潘。当年诸神在尼罗河畔设宴庆功,潘神陶醉地吹奏着牧笛为众神助兴。可怕的怪物堤丰突然来袭,众神纷纷遁逃,惊恐中的潘神本想变成一条鱼从尼罗河逃走,慌忙之中却未变化彻底,虽然下半身已经变成了游鱼,但上半身仍为自己原本的山羊形象,这个形象被称为“Capricornus”。汉译名“摩羯”一词则源自佛经,其音译自梵语的“makara”,本为印度神话中的怪物,其头部与前肢似羚羊,身体与尾部呈鱼形,因与神话中潘神所变形象吻合,故汉译为“摩羯”。

        Devil in Christianity (Wikipedia)
        Goat-like images resemble the Ancient Greek Deity Pan. Pan in particular looks very much like the European Devil in the late Middle Ages. It is unknown if these features are directly taken from Pan or whether Christians coincidentally devised an image similar to Pan.

        应该有很多资料都提过基督教的“恶魔”形象可能来自于潘神,在这里再复制一遍:
        《大母神-原型分析》
        The Great Mother: An Analysis of the Archetype 1956
        作者:埃利希‧诺伊曼(Erich Neumann)
        在基督教神话中,恶魔(Devil)与地狱相互关联,地狱则是大地吞噬的大口;在阿兹台克文化中,与之相应的是处于地心的火神休赫特库赫特利(Xiuhtecuhtli)。
        基督教的恶魔外表上很像异教的牧羊神潘(Pan)和森林之神;其前身是埃及的塞特(Set)——灵魂之敌,俄西里斯和荷洛斯的仇人。在《度亡经》里,他与代表冥界男性毁灭方面的阿波皮斯蛇(the serpent Apopis)一起出现。他是杀戮者、毁灭者、把对手撕成碎片的家伙,也是吞噬灵魂的阿姆﹣米特的伙伴。他被称为“红眼红发的魔鬼,藏身巢穴、夜间出没的魔鬼”。他是那种与红色相关的罪魁和对手,而红色不仅是代表生育力的积极的颜色,也是灾难、罪恶、流血与死亡的颜色,是荒原的颜色,数千年后,这位恶魔仍然在这片荒原上,诱惑着上帝的选民。

        5 飞和守护神
        《彼得·潘》里的飞行和召唤守护神的原理一样,都是“想着美好奇妙的事情”。
        根据76页注释,“除非沾了仙尘,不然没人能飞”这个设定是作者巴里后期补的,因为当时很多孩子看完戏剧回到家就在床上尝试起飞,结果需要外科救治。

        《彼得·潘》第3章
        约翰宣布道,从躲藏的地方出来,“我说,彼得,你真的会飞吗?”
        彼得懒得回答他,在屋里飞了一圈,中间在壁炉台上停了一下。
        “我说,你是怎么做到的?”约翰揉着膝盖问。他是个很务实的孩子。
        “你只要想着美好奇妙的事情,”彼得解释说,“它们就会让你浮到空中。”
        “I say, how do you do it? ” asked John, rubbing his knee. He was quite a practical boy.
        “You just think lovely wonderful thoughts, ” Peter explained, “and they lift you up in the air.”

        Book3 C12
        “你是怎么变出来的呢?”
        “念一个咒语,你必须把所有的意念都集中在某个特别愉快的时刻,这咒语才会生效。”
        'And how do you conjure it?'
        'With an incantation, which will work only if you are concentrating, with all your might, on a single, very happy memory.'

        6 六个男孩
        金妮有六个哥哥,包括一对双胞胎。温迪刚到永无岛的时候,除彼得之外,岛上有六个男孩,包括一对双胞胎。
        《彼得·潘》第5章
        此时岛上共有六个男孩,双胞胎算两个。
        but at this time there were six of them, counting the twins as two.


        IP属地:山东4楼2026-04-20 08:14
        回复
          《星座神话》


          IP属地:山东来自Android客户端5楼2026-04-20 08:18
          回复
            《彼得·潘》诺顿注释本(The Annotated Peter Pan)

            《大母神-原型分析》(The Great Mother: An Analysis of the Archetype)


            IP属地:山东6楼2026-04-20 08:19
            回复

              Book7 C34
              他想被人阻拦,被拽回去,被送回家……
              然而,他现在就在家里。霍格沃茨是他所知道的第一个家,最好的家。他、伏地魔和斯内普这些被遗弃的男孩,都在这里找到了家……
              He wanted to be stopped, to be dragged back, to be sent back home...
              But he was home. Hogwarts was the first and best home he had known. He and Voldemort and Snape, the abandoned boys, had all found home here...


              IP属地:山东7楼2026-04-20 14:40
              回复


                顶针 Thimble


                IP属地:山东8楼2026-04-20 14:40
                回复
                  2026-04-24 20:53:03
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  To die will be an awfully big adventure.
                  死亡不过是另一场伟大的冒险。


                  IP属地:山东9楼2026-04-20 14:41
                  回复
                    【文学】《彼得与温迪》和珀耳塞福涅神话
                    https://tieba.baidu.com/p/10653232796


                    IP属地:山东11楼2026-04-20 14:45
                    回复
                      二,电影和同人

                      1 吻
                      她右边嘴角藏有一个吻,这个吻拥有无穷力量,永远属于你,即使你们有一天会分别再也不见。

                      《彼得·潘》小说
                      (达林太太)她那张甜甜的带点嘲讽的嘴上有一个吻,这个吻是温迪永远没法得到的,虽然它就在那里,显而易见,就在右边嘴角。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      彼得:温迪,一切只是幻象,不是吗?
                      温迪:彼得,你的真实感情是什么样的?
                      彼得:感情?
                      温迪:你感觉到什么?快乐?悲伤?嫉妒?愤怒?……爱?
                      彼得:爱?
                      温迪:爱。
                      彼得:从没听说过。
                      温迪:你听过的,彼得。我敢说你一定感受到了……某事或某人。
                      彼得:从来没有。连这个字的声音都是一种罪过。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      虎克船长:为什么是温迪?
                      温迪:因为他喜欢我的故事。
                      虎克船长:什么故事?
                      温迪:灰姑娘,白雪公主,睡美人…
                      虎克船长:爱情故事?
                      温迪:还有一些邪不胜正的冒险故事,故事最后一定有一个吻。
                      虎克船长:原来他还是有感情。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      (橡实纽扣)
                      彼得:是我的吻,我的吻救了她。
                      小不点:我记得吻,让我看看。是的,那是一个吻,拥有无穷力量。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      温迪:这个吻属于你,永远属于你。
                      约翰:那不是顶针。
                      迈克尔:那是她隐藏的吻。

                      2 跟我来(Come with me)
                      《彼得·潘》电影,2003
                      Peter: Forget them Wendy, forget them all. Come with me where you'll never, never have to worry about grow-up things again.
                      Wendy: Never is an awfully long time.
                      彼得:忘了他们吧,温迪,忘了他们所有人。跟我去一个你永远不用担心会长大的地方。
                      温迪:永远是段太长的时间。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      温迪:彼得,你会回来吗?
                      彼得:我会回来……听我的故事。

                      但是彼得·潘再也没有回来。所以她的故事有人相信,有人不相信。但也许某一天,你会看到他再次出现在窗边,对你说“我是真实的,意外吗?”

                      3 所有孩子都会长大
                      《彼得·潘》开头
                      All children, except one, grow up.
                      所有的孩子都要长大,只有一个例外。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      虎克船长:现在让我们一起看看未来吧,我看到什么?美丽的温迪,她坐在婴儿房,窗户关着……
                      彼得·潘:我会把它打开。
                      虎克船长:窗户被封死了。
                      彼得·潘:我会叫她的名字。
                      虎克船长:她听不到你,她也看不到你,她已经把你全忘了。我还看到什么?有一个人取代了你,他的名字是——丈夫。

                      《彼得·潘》电影,2003
                      温迪:但是我再也没见到彼得·潘。我现在跟我的孩子说他的故事,他们也会跟他们的孩子说,这故事将永远流传下去。因为每个孩子都会长大,除了一个。

                      4 永无岛
                      《寻找梦幻岛》电影,2004
                      他对爱的人说:我会带你去梦幻岛。
                      对不爱的人说:世界上没有这个地方。

                      但他们飞往的不是梦幻岛(Dreamland),而是永无岛(Neverland),一座不存在的岛屿。

                      5 死亡之后
                      《彼得·潘》第1章
                      达林太太起先并不知道,可是回想了一下自己的童年,她这才记起来,是有那么一个彼得·潘,据说是和仙子们住在一起的。关于他有一些古怪的故事,比方说, 当孩子们死了以后,他会陪他们走一段路,好让他们心里不害怕。

                      Beauty's Awakening
                      by SublimeClarity
                      Tom complies, and it's all rough teeth and cracked lips, just clumsy and uncertain enough to assure her that they're both children; that he never passed sixteen and she never reached eleven; that they are underage for Heaven, yet late for Never Never Land; that they do not belong to each other but with each other; that, once more, he can be Tom and she can be Ginny.
                      Just Ginny.


                      IP属地:山东12楼2026-04-24 16:28
                      回复
                        三,对比
                        Eve,Wendy,Ginny
                        《阁楼上的疯女人》和《少女奇幻文学中的珀耳塞福涅神话》(The Myth of Persephone in Girls' Fantasy Literature)这两本书对比过这几组人物。
                        她们都是“曾经飞行过的女性”。
                        我觉得《阁楼上的疯女人》的主题句是“以飞翔的方式逃跑的女性之梦”。

                        我知道从字面上看,永无岛不是多么自由多么进步的地方,因为温迪去永无岛也是给男孩(Lost Boys)当妈,回家也是长大给女孩当妈。从字面上看,汤姆和金妮是加害者和受害者的关系。但是真的有书从女性主义的角度分析这几组人物。
                        这些本来就是我乱写的,你说我在扯我也认了。😖😣

                        Holly Blackford:
                        In the female gothic, women conjure their demon lovers to express their identification with rebels, their unfeminine sexual desire, and their rage against the confinements of patriarchy.
                        在女性哥特小说中,女性召唤恶魔情人的行为,表达了她们对叛逆者的认同、对逾越性别规范的情欲的诉求、对父/权束缚的愤怒。
                        拜伦式人物代表了她内心自由、反叛的一面,代表一种逃离的可能。她在他身上看到了她渴望成为的那个自己。

                        Eve:他是恶魔,是蛇,是敌基督。
                        Wendy:他是潘,是曾变身成羊头鱼身的潘神。
                        Ginny:他是恶魔,是羊头鱼身的摩羯座,是蛇,是敌基督者。

                        Eve:他是被放逐的堕天使。
                        Wendy:他是无家可归的男孩(The Lost Boy)。
                        Ginny:他是被遗弃的男孩(the abandoned boy)。

                        Eve:他反抗天父。
                        Wendy:他拒绝长大,拒绝成为父亲。
                        Ginny:他是弑父者,他拒绝成为父亲,他用自我复制的魂器代替繁衍,他认为永生者不需要后代。

                        Eve:她是人类之母。
                        Wendy:她是他的“妈妈”。
                        Ginny:她也许是他象征意义上的母亲。她和他的亲生母亲享有一些共同的符号:七仙女星/第七子、紫杉和马、贫穷的纯血家族女巫。

                        Eve:他渴望和全能且永生的神同等。
                        Wendy:永不长大就是永生。
                        Ginny:他渴望逃离死亡。

                        Eve:他犯下的罪是七宗罪之首。
                        Wendy:永无岛上有七个孩子。
                        Ginny:她是第七个孩子。

                        Eve:辨善恶智慧树的果实是禁忌,辨善恶的知识是禁忌。
                        Ginny:将日记制作成魂器的知识是禁忌的黑魔法,有关开启密室、操纵蛇怪的知识也是一种禁忌的知识。

                        Eve:吃下禁果的惩罚是凡人皆有一死。
                        Wendy:永无岛是象征意义上的冥界。
                        Ginny:密室在地下,是象征意义上的冥界。

                        Eve:从乐园被放逐之后,夏娃最想念的也许不是亚当,而是她在梦中和撒旦一起飞行的时刻。逃离伊甸园、逃离婚姻、逃离束缚自己的一切。
                        Wendy:人长大后,就会忘记怎么飞。因为人们不再快乐、单纯、无忧无虑了。只有快乐、单纯、无忧无虑的人才能飞。温迪必须忘记飞行才能长大,必须忘记飞行才能成为某人的妻子。
                        Ginny:金妮在结婚生子后就不再做魁地奇球员了。

                        Wendy:飞行的原理是,你只要想着美好奇妙的事情,它们就会让你浮到空中。
                        Ginny:召唤守护神的原理是,念一个咒语,你必须把所有的意念都集中在某个特别愉快的时刻,这咒语才会生效。

                        Eve:亚当在伊甸园中拥有绝对父/权,夏娃驯服的言语对这一点进行了强调。但是在她对亚当刚说完这些话后不久,她又做了一个梦,这个梦揭示的似乎才是有关这件事的真实情感,她幻想自己可以像撒旦那样飞翔,从伊甸园以及它的种种压迫中逃离……这些“夏娃”代表着女性的生命力,她们飞翔过,然后坠落、附着于地面,或者害怕再次飞翔,仿佛在以一种间接的方式确认梦中获得的权力,那是弥尔顿让撒旦赋予夏娃的(《阁楼上的疯女人》)。
                        Wendy:婚礼那天,温迪隐约希望彼得·潘来带她走,但他没有出现。后来她年复一年坐在育儿室的窗边守望,彼得·潘终于回来了,但她早已忘记了怎么飞。但她在内心保留了一个角落,在那个角落里她仍然是和彼得·潘一起飞向永无岛的人。
                        Ginny:她即使进入父/权式婚姻,但内心深处有一个角落是不属于丈夫的,永远为那个代表反叛的拜伦式人物而保留着。她的守护神不属于丈夫,而指向那个背负弑父象征的人。

                        Wendy:所有人都会长大,只有一个例外。
                        Ginny:他是她在以后的日子里频频回望的那个永恒少年。她会离开,她会长大,而他永远留在密室,他的时间永远停留在那一年。

                        Eve:弥尔顿的夏娃的堕落则几乎和撒旦的堕落是出于同样的原因,即她也想成为“神”,还有,和撒旦一样,她也秘密地对她现在所处的位置不满,秘密地思考着“平等”的问题(《阁楼上的疯女人》)。
                        Wendy:彼得代表了温迪自由而危险的一面。Peter embodies the part of Wendy that is free and dangerously so, as is Heathcliff for Catherine (Holly Blackford).
                        Ginny:金妮和汤姆的魔杖木都是紫杉木。守护神代表一个人隐藏的、不为人知的、但必然存在的人格。(The Patronus represents that which is hidden, unknown but necessary within the personality.)


                        IP属地:山东13楼2026-04-24 16:32
                        回复