繁体字吧 关注:33,488贴子:401,371
  • 39回复贴,共1

對繁體字在中國大陸的展望

只看楼主收藏回复

中國大陸地區絕對沒有恢復繁體字的可能。倒是香港,澳門和臺灣過一兩百年以後會改成簡體字。
繁體字對於簡體字,已經是德語和英語的區別。
德語30個字母,會意性,發音規則性很強,你寫完了整個單詞,就知道它讀甚麼。德語有四格三性,而且宛如繁體字一般具有極強的會意性和表音性;姑且相當於繁體字。
英語26個字母,會意性,發音規則雜亂無章;只有一性三格。宛如簡體字那般多字合併和沒有任何表音會意作用的萬能又字旁,乂字旁;姑且相當於簡體字。
英語的like一詞,德語中我所知道的有möchte,mag,liebe,wie四種;就好比簡體的「干」,對應繁體的「干」,「幹」,「榦」,「乾」四個字。
但這也不妨礙發音規則雜亂無章,毫無會意性;沒有男女之分,陰性陽性的英語走遍天下,成為國際通用語言;甚至現代的德語,韓語和日語都有30%的詞彙借鑒英語。
現在的德國人都已經不願意說德語了,如果你給別人祝壽說“alles gute zum Geburtstag „,效果絕對不會有”happy birthday “那麼令人開心。
退一萬步說,姓Miller的美國人有幾個知道自己的祖先姓Müller或者Möller,來自德國?姓Shoemaker的美國人有幾個知道自己的祖先姓Schumacher,來自德國?姓Baker的美國人有幾個知道自己的祖先姓Becker,來自德國?
難道中國姓姜的認為自己的祖先是種生薑的,姓鍾的認為自己祖先是敲鐘的,姓范的認為自己的祖先是模範生,姓谷的認為自己祖先是種五穀雜糧的,姓郁的認為自己祖傳抑鬱症,姓沈的認為自己祖先是從關外瀋陽遷來中原地區的,姓卜的認為自己祖先是種蘿蔔的現象不正常?
德裔美國人都不會德語,不知道自己的祖先從哪裡來了,還指望中國大陸人會繁體字?
更別說中國大陸有幾千萬姓肖,姓閆,姓付的人口,加起來比港澳臺地區全部人口還多。連姓氏都沒法正確書寫和認識,又何談恢復繁體字?
與此同時,美國有5萬人姓Shoemaker,這個姓在跟美國一樣說英語的英國是沒有的,即使有,也必然是美國移民。還有美國147萬人姓Miller,排名第7;遠高於英國排名第69的比例;難道美國這些Shoemaker和Miller們知道自己的祖先姓甚麼,從哪來嗎?


IP属地:澳大利亚来自iPhone客户端1楼2026-03-13 16:59回复
    “繁”体字到現在还活着,很大一部分功劳得靠現代科技网絡,没有网絡,我連你发的這段内容都見不到,更别提交流了


    IP属地:广西来自Android客户端2楼2026-03-13 17:49
    回复
      2026-03-30 00:40:11
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      冩“繁”体字,大陸人是冩不來的,但是現在和以後都可以靠ai和一键简繁轉換,快速实現輸入“繁”体字


      IP属地:广西来自Android客户端3楼2026-03-13 17:53
      收起回复
        現在🇯🇵靠着强大的文化輸出,還譲一部分“繁”体字保留着活力,就是那些大陸已経简化的字但是🇯🇵没简化的,比如“半箇龍”“馬”“漢”“義”“聖”“華”這字些在🇯🇵文化作品里很常見……但是假如以後🇨🇳文化輸出能力能趕上🇯🇵,那真的是全世界都是满滿的一简字了


        IP属地:广西来自Android客户端4楼2026-03-13 18:08
        收起回复
          兄弟為什麼覺得台灣未來會改成簡體字呢?


          IP属地:山西来自Android客户端5楼2026-03-13 22:02
          收起回复
            鍾的對應簡體字就是锺吧,記得小學語文課本上出現過這個字


            IP属地:陕西来自Android客户端6楼2026-03-13 23:32
            回复
              現在韓國,特別是首爾,用多種語言表示一個東西的時候中文用簡體字概率極大。但是簡體字那個字體太醜了,而且簡繁在一起的時候,凡是韓國漢字字庫裡沒有的字,都是正方形且字形大一號;而韓國漢字是瘦長體的。日語也是,簡化字大一點。


              IP属地:韩国来自iPhone客户端7楼2026-03-14 08:53
              收起回复
                拥简人士認爲:繁体字,就应該被掃進歷史的垃圾堆,早就被“废棄”、“没人用”了,包括二简字也是,应該被掃進歷史的垃圾堆(其实大多数拥簡人士,是在維护一简字的現状而已,讓他们用二简字反而不乐意,並且批評二简字)


                IP属地:广西来自Android客户端8楼2026-03-14 15:40
                回复
                  2026-03-30 00:34:11
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  你真学过德语么?like怎么和möchten
                  划等号了?like直译就是mögen,want才是möchten。


                  IP属地:意大利来自iPhone客户端9楼2026-03-15 03:11
                  收起回复
                    Mögen和möchten虽然表意不完全相同,但本质上是同一个动词,后者不过是前者的第二虚拟式(Konjunktiv II)形式而已


                    IP属地:美国来自iPhone客户端10楼2026-03-15 22:56
                    回复
                      德語和英語差距比繁簡字大,簡體是由繁體改造的,同屬楷書體系,而德語英語是相互獨立的體系,只是部分單詞同源。


                      IP属地:山东来自Android客户端11楼2026-03-16 15:40
                      回复