看民间汉化的漫画时,偶尔就会看到尾页放科普/吐槽的漫画
在科普这方面,最近印象比较深刻的有《摇曳露营》的实地科普,和《忍者与杀手的二人生活》(英语个人翻译)的日语科普,一般感觉都是挺好的
相对而言,我自己对吐槽类尾页印象没有深到能说出特定正面例子,不过倒是听说过别人说尾页添加趣味性
但最近遇到了一个稍微偏负面例子的吐槽尾页,就想趁机分享一下
实际尾页就不放了、希望有兴趣的话自己去看看漫画,但这个例子也有先入为主+标题翻译的影响,大致如下:
漫画原名是《りぶねす》,刚开始时估计没几个人看懂意思,所以比较常见的汉化名字使用了开头漫画本身的内容、是《妹控进行时》或《爱妹关系》。然而漫画后面画下去,揭露了标题其实是简略了的leave nest、也就是《离巢》,可想而知cp走向会不符合一些开头的预想
大概因为这个原因,汉化尾页在后期也出现了比较有攻击性的梗,作为一个今年才补漫画+稍微知道一点漫画名字问题和结局走向的新人,就感觉自己的情绪和汉化尾页冲突了
顺便放两张漫画的图,虽然前期画风比较有时代感,中期开始角色就画得不错了
想问一下大家看过哪些特别好/怪的漫画尾页呢?


相对而言,我自己对吐槽类尾页印象没有深到能说出特定正面例子,不过倒是听说过别人说尾页添加趣味性
但最近遇到了一个稍微偏负面例子的吐槽尾页,就想趁机分享一下
漫画原名是《りぶねす》,刚开始时估计没几个人看懂意思,所以比较常见的汉化名字使用了开头漫画本身的内容、是《妹控进行时》或《爱妹关系》。然而漫画后面画下去,揭露了标题其实是简略了的leave nest、也就是《离巢》,可想而知cp走向会不符合一些开头的预想
顺便放两张漫画的图,虽然前期画风比较有时代感,中期开始角色就画得不错了
想问一下大家看过哪些特别好/怪的漫画尾页呢?









盐的砂糖酱








