假面骑士吧 关注:1,056,612贴子:24,773,219
  • 14回复贴,共1

有一说一崩灭和灾厄八竿子打不着吧

只看楼主收藏回复

XCH为何要把Catastrom原词CATASTROPHE翻译成崩灭
查了词典全是灾厄灾难灾祸的意思啊
和崩灭没啥关系吧


IP属地:浙江来自iPhone客户端1楼2026-02-22 14:42回复
    因为这个是跟原词八竿子打不着的生造词


    IP属地:贵州来自Android客户端2楼2026-02-22 14:45
    收起回复
      2026-04-19 08:30:30
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      生造在哪,就是后面后缀换成M啊


      IP属地:美国来自iPhone客户端3楼2026-02-22 14:49
      回复
        因为能力是崩坏,所以“灵机一动”了,xch这么干又不是没有先例


        IP属地:重庆来自Android客户端4楼2026-02-22 15:05
        收起回复
          我看到官方自己在宣传语里给了个崩坏之力注音catastrom,nox也直接说这是崩坏的力量,那东映万代官方都这个命名思路了这么翻译也没差


          IP属地:上海来自Android客户端5楼2026-02-22 15:09
          收起回复
            来源于官方


            IP属地:广西来自Android客户端6楼2026-02-22 15:48
            回复
              这里意思不是崩坏之力灾厄吗,灾厄梦魇力量也写的是崩坏


              IP属地:浙江来自iPhone客户端7楼2026-02-22 15:50
              回复
                你不要管名字是什么,你得看他写的什么汉字既然宣传语里Catastrom给了崩坏的注释,那么崩坏就是Catastrom的汉字训读写法,日语里面训读写法翻译要比原文要高一级,他就是写成91“Catastrom”,你也得翻译成91形态所以说崩灭这个翻译是没问题的,既照顾了训读,又照顾了原文


                IP属地:江苏来自Android客户端8楼2026-02-24 12:16
                回复