命运石之门吧 关注:298,179贴子:4,712,869
  • 11回复贴,共1

【剧透慎入】《牧瀬红莉栖寄来的信》中文版

取消只看楼主收藏回复

是PC设定集里那封信。TE结局的时间点几个月后,红莉栖寄给冈部的。抱着学习的心态试着翻译了一下,还请大家拍砖指正orz
做为助手党表示不知为何看完后安心不少= =(话说相遇之后他们都谈了些啥,那个最喜欢实验娘不会有所行动吗。。。)
(日文原文在这边 tieba.baidu.com/f?kz=1041748987)
度娘逼我是图。。




1楼2011-04-06 02:10回复
    回复:12楼
    话说红莉栖那手字写得真是。。刷新下限啊
    回复:16楼
    这算是影像党的福利吧 。 结果算得上剧透的,是我开头写的那两句介绍吗orz
    


    18楼2011-04-06 17:53
    回复
      2026-01-05 10:57:20
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      嗯嗯,毕业之后把Lab搬到米国去好了~


      45楼2011-05-09 23:16
      回复
        囧 又发现一位舍不得拆信的兄弟。


        52楼2011-05-15 20:11
        回复
          其实在下英文一塌糊涂,脑补失败了吗。。谢谢你的指正m(。_ _。)m
          开头那个Hi,当时问了别人才知道是圆体字(//▽//)ゝ 


          91楼2011-07-22 22:56
          回复
            是实体书
            tieba.baidu.com/p/1041748987?pn=1


            128楼2012-01-20 19:15
            回复
              嗯,应该是from,楼上有朋友提过。


              137楼2012-02-02 21:45
              回复
                是本书,一楼有链接。


                138楼2012-02-02 21:46
                回复
                  2026-01-05 10:51:20
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  少女你想要什么= = 原版小说1楼有链接。 中文版这里 http://tieba.baidu.com/p/1107099604


                  139楼2012-02-02 21:46
                  回复
                    这里指的不是字体,是文体,(同知音体、咆哮体。只是觉得这样比较有喜感,不会真的有个花痴体吧……
                    原文是“スイーツ(笑)”(sweets)。元neta是,曾经有女性杂志刻意将点心、甜食等称作sweets,这一叫法当时还流行过。而这个词是揶揄那些“盲目跟随流行,还自我感觉良好”的女性。
                    助手是在自嘲。


                    140楼2012-02-02 22:06
                    回复
                      助手晚上好旗袍美啊~~求大图。


                      142楼2012-02-02 22:19
                      回复
                        反正我也不是第一次火星了 还有唐装啊,哈~


                        144楼2012-02-02 22:33
                        回复