龙珠超次元乱战吧 关注:52,574贴子:1,613,247
  • 6回复贴,共1

【2026.1.15】【111:2607】斩草除根

只看楼主收藏回复


这一页双语差别较大
法语:
Pour la première fois, il ressentit l’effroi
D’une défaite qu’il pensait inconcevable.
Mais il était le Monde, ses désirs faisaient loi.
Nul dieu ne soumettrait cet esprit indomptable.
----
Empli de sa haine, il poursuivit, furieux,
La source du pouvoir qui faillit le détruire.
Il pénétra sans peine le domaine des dieux
Et chassa ce vieillard qui allait le proscrire.
====
英语:
Thus new emotions emerged, fury and wrath
The power that nearly defeated him
Hence he would remain the Goliath
Would never subject to one so dim
----
He entered the domain of the Gods
To hunt the old fool who’d see home gone
An elderly wise, against all odds
Now the hunted and not the paragon


IP属地:英国1楼2026-01-15 04:50回复
    惊惧震撼席卷彼身
    空前挫败难以归尘
    彼乃寰宇苍生主宰
    不许仰视皇天有神
    ----
    恨意无疆裂地成渊
    立刻追查伤彼之源
    轻易突入诸神仙境
    誓要老叟葬身黄泉


    IP属地:英国2楼2026-01-15 04:51
    回复
      2026-01-30 02:29:57
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      法语诗这里有一点味道:
      第三句:然他自身即是世界,他之欲望便是法则。
      ——古代神秘学家使用塔罗牌占卜。78张塔罗牌中有22张命名牌(0~21),即大阿尔卡纳。其中末位第21号(XXI)即为“世界”。


      IP属地:英国3楼2026-01-15 07:34
      收起回复
        说回来这个画面是讲封印老界王神,还是说克西反杀?


        IP属地:湖南来自Android客户端4楼2026-01-15 16:56
        收起回复