大家点开看大图吧,对于原著记得不是很清楚的同学,我解释一下The Study in Scarlet(血字的研究)是John与Sherlock相识之后(很想说同居来着
)一起办的第一个案子John当时和Sherlock之间还不是很熟悉,都没有直接询问过Sherlock到底是做什么工作的但是在日常生活中和对于报纸新闻的评论中,John发现Sherlock对于某些方面的知识及其熟悉的同时,对于其他的“常识”领域又极端的无知(这句话在原著与Benedict版中都有出现)于是便引发了图中引用的那段对话
尽管我可以看到原版中的Sherlock明显的更为成熟和温和("You appear to be astonished," he said, smiling at my expression of surprise),但是他们的界定是相同的——无关与工作的知识便是无用的、浪费大脑容量的
这里有一个很有趣的不同,原著中将大脑比作empty attic,
而现代剧便很适宜的改用了hard drive
另外一个我个人认为很有喜感的地方是,John对此的回应都是一句极度震惊的:
But the Solar System! (我把Martin Waston的it's给省了...)
同样的给他赚的了Sherlock的一记白眼,哈哈
尽管我可以看到原版中的Sherlock明显的更为成熟和温和("You appear to be astonished," he said, smiling at my expression of surprise),但是他们的界定是相同的——无关与工作的知识便是无用的、浪费大脑容量的
这里有一个很有趣的不同,原著中将大脑比作empty attic,
而现代剧便很适宜的改用了hard drive
另外一个我个人认为很有喜感的地方是,John对此的回应都是一句极度震惊的:
But the Solar System! (我把Martin Waston的it's给省了...)
同样的给他赚的了Sherlock的一记白眼,哈哈



