库塞特觊觎帝国的土地,他们会不断的进攻以夺取土地,无论是北帝国还是南帝国 The Khuzait covets the lands of the Empire. They will continuously launch attacks to seize territory, whether against the Northern Empire or the Southern Empire.
诺德人对于劫掠大陆北部的海岸充满兴趣,他们欺软怕硬,会对大陆北部虚弱的国家不断发起攻击。诺德人在被多个国家宣战后会不遗余力的实现与其中一个或多个国家达成和平协议,以避免被围攻。 The Nords take great interest in raiding the northern coast of the continent. They are known for preying on the weak and avoiding the strong, and will relentlessly attack weakened nations in the northern part of the mainland. When declared war upon by multiple factions, the Nords spare no effort in securing peace agreements with one or more of them to avoid being surrounded and overwhelmed.
阿塞莱人内部冲突不断,他们不希望发生大规模的对外进攻,而是与外国进行贸易 The Aserai are plagued by internal conflicts. Rather than launching large-scale external offensives, they prefer to engage in trade with foreign nations.
瓦兰迪亚人坐视大陆上的其他国家互相攻伐,其内部领主们就是否干预卡拉迪亚大陆上的战争充满矛盾。瓦兰迪亚国王主张和平不希望发生战争,但不少领主们更希望战争的发生。 The Vlandians observe as other nations on the continent wage war against one another. Among the Vlandian lords, there is deep-seated division over whether to intervene in the conflicts across Calradia. The King of Vlandia advocates for peace and seeks to avoid war, yet many of his lords are eager for conflict to erupt.
分裂的帝国无论那一部分都希望统一帝国。同时他们也不断对外扩张,以展示他们才是帝国的正统 Each of the divided factions of the Empire strives to reunite the realm. At the same time, they continually expand their territories outward, seeking to prove their legitimacy as the true successors of the Empire.
斯特吉亚人位于大陆的北端,他们对于南方的温暖土地充满渴望,一旦有机会,他们就会南下大陆,将温暖的中部与南部占为己有,为此他们不惜与诺德人合作 The Sturgians reside in the northernmost reaches of the continent and harbor a deep desire for the warmer lands to the south. Whenever an opportunity arises, they march southward to claim the temperate central and southern regions as their own—even if it means allying with the Nords to achieve their goals.