《战帆》汉化简直就是拉基中的战斗鸡,且不说什么瓦兰迪亚斧枪手变成刎戟,刹戟,巴旦水兵变舵主,斯特吉亚有了江洋大盗,还有什么船友,天神之选纯机翻生硬搞得很违和出戏。
还有船的名字,更是逆天,几乎全是乱翻译的。实际上T社给的这些船大多都是历史上有原型,有约定俗成的翻译的。汉化作者却自作聪明,翻译的时候故意把船名往“船”或者“水”的概念上靠,以至于翻译结果很逆天。我觉得这位吧友整理的翻译就不错,发来大家看看。接下来,我一一给大家讲讲这些船到底是什么原型,叫什么名字。

还有船的名字,更是逆天,几乎全是乱翻译的。实际上T社给的这些船大多都是历史上有原型,有约定俗成的翻译的。汉化作者却自作聪明,翻译的时候故意把船名往“船”或者“水”的概念上靠,以至于翻译结果很逆天。我觉得这位吧友整理的翻译就不错,发来大家看看。接下来,我一一给大家讲讲这些船到底是什么原型,叫什么名字。

















