日语吧 关注:1,044,868贴子:19,318,008

古池や蛙飞び込む水の音。

只看楼主收藏回复

我依稀记得有个大概跟鲁迅同时期的作家把这句俳句翻成五言四句小诗。
怎么翻的?求解。
谢谢。


1楼2011-03-16 22:34回复
    这不是最经典俳句 吗?翻译 就不会了


    2楼2011-03-16 22:40
    收起回复
      2026-01-18 03:00:33
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      是啊,我记得中学时在书上看到过翻译,现在又读到,但是忘了。


      4楼2011-03-16 22:44
      收起回复
        回复:5楼
        非常霸道。。。


        6楼2011-03-16 22:53
        收起回复
          好像在标日上见过..


          IP属地:河南7楼2011-03-16 22:59
          收起回复
            自己挑吧!!!
            俳圣——松尾芭蕉的代表作《古池》(1687)古池や蛙飞び込む水の音
            不同中文译本:
            古池塘,青蛙跳入,水声。
            蛙跃古池内,静潴传清响。
            古老的水潭呀,青蛙跳水的声音。
            古池冷落一片静,忽闻青蛙跳水声。
            静寂的池塘,青蛙蓦然跳进去,水的声音呀。
            古池塘,青蛙跳入水声响。
            幽幽古池啊,有蛙儿蓦然跳进,池水的声音。
            闲寂古池旁,青蛙跃入水中央,水声扑通响。
            沉寂的古潭呵,一只青蛙跳入,刹那间的水声。
            苍寂古池,小蛙迈然跳入,池水的声音。
            青蛙入古池,古池发清响。
            苍寂古潭边,不闻鸟雀喧,一蛙穿水入,划破静中天。
            幽幽古池畔,青蛙跳破镜中天,叮咚一声喧。
            古老水池滨,小蛙儿跳进水里,发出的清音。
            


            8楼2011-03-17 12:40
            收起回复
              一只青蛙跳下水~噗通~
              好吧~我就是来搞笑的~~


              9楼2011-03-17 12:44
              收起回复
                古池塘,青蛙蓦跳入,水声响。(松尾芭蕉的俳句,小时候看《窗边的小豆豆》中的译文。)


                IP属地:广东10楼2018-03-30 17:30
                收起回复
                  2026-01-18 02:54:33
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  安四洋译芭蕉绝唱:“古池や 蛙飛び込む 水の音”
                  (之一):古池,蛙跳,水声响。
                  (之二):月下古池塘,忽见有蛙跃身跳,水击一声响。
                  (之三);静夜古池塘,月下忽见蛙跳入,水击声声响。


                  IP属地:辽宁11楼2024-02-28 11:05
                  收起回复
                    みずのおと?
                    みずのね?


                    IP属地:江苏21楼2024-06-12 09:03
                    收起回复
                      安四洋的新书:《日本短歌行-百人一首中文全译》
                      --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                      第1首:作者:天智天皇 /中文原译:安四洋
                      (之一)秋田又黄稻谷熟,小憩农家看秋篷, 苫草粗编寒露透,悄然打湿吾衣袖。
                      (之二)秋田稻谷熟,小憩看秋篷, 苫草寒露透,打湿吾衣袖。
                      第 2 首:作者:持統天皇(女) /中文原译:安四洋
                      (之一)又是春去夏日来,远眺天降香具山, 古风悠悠今尚在,白衣璨璨挂山前。
                      (之二)春去夏复来,远眺香具山, 古风今犹在,白衣晾山前。
                      第 3 首:作者:柿本人麻呂 /中文原译:安四洋
                      (之一)深山野雉尾长长,晚秋风寒夜茫茫, 不堪夜长胜尾长,孤寂独眠黯神伤。
                      (之二)野雉尾长长,秋夜晚风凉, 不堪夜更长,独眠黯神伤。
                      安四洋的新书:《日本短歌行-百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                      安四洋原译日本国歌 原文:“君が代は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで”
                      安四洋中译文:“君之何代兮,八千千代,譬如砂砾兮,成岩生苔。” (安四洋原译)2024/8/3


                      IP属地:辽宁22楼2024-08-09 14:35
                      回复
                        安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》
                        --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                        第1首:作者:天智天皇 /中文原译:安四洋
                        (之一)秋田又黄稻谷熟,小憩农家看秋篷, 苫草粗编寒露透,悄然打湿吾衣袖。
                        (之二)秋田稻谷熟,小憩看秋篷, 苫草寒露透,打湿吾衣袖。
                        第 2 首:作者:持統天皇(女) /中文原译:安四洋
                        (之一)又是春去夏日来,远眺天降香具山, 古风悠悠今尚在,白衣璨璨挂山前。
                        (之二)春去夏复来,远眺香具山, 古风今犹在,白衣晾山前。
                        第 3 首:作者:柿本人麻呂 /中文原译:安四洋
                        (之一)深山野雉尾长长,晚秋风寒夜茫茫, 不堪夜长胜尾长,孤寂独眠黯神伤。
                        (之二)野雉尾长长,秋夜晚风凉, 不堪夜更长,独眠黯神伤。
                        安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                        安四洋原译日本国歌 原文:“君が代は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで”
                        安四洋中译文:“君之何代兮,八千千代,譬如砂砾兮,成岩生苔。” (安四洋原译)2024/8/3


                        IP属地:辽宁23楼2024-08-10 22:03
                        回复
                          安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》
                          --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                          第1首:作者:天智天皇 /中文原译:安四洋
                          (之一)秋田又黄稻谷熟,小憩农家看秋篷, 苫草粗编寒露透,悄然打湿吾衣袖。
                          (之二)秋田稻谷熟,小憩看秋篷, 苫草寒露透,打湿吾衣袖。
                          第 2 首:作者:持統天皇(女) /中文原译:安四洋
                          (之一)又是春去夏日来,远眺天降香具山, 古风悠悠今尚在,白衣璨璨挂山前。
                          (之二)春去夏复来,远眺香具山, 古风今犹在,白衣晾山前。
                          第 3 首:作者:柿本人麻呂 /中文原译:安四洋
                          (之一)深山野雉尾长长,晚秋风寒夜茫茫, 不堪夜长胜尾长,孤寂独眠黯神伤。
                          (之二)野雉尾长长,秋夜晚风凉, 不堪夜更长,独眠黯神伤。
                          安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                          安四洋原译日本国歌 原文:“君が代は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで”
                          安四洋中译文:“君之何代兮,八千千代,譬如砂砾兮,成岩生苔。” (安四洋原译)2024/8/3


                          IP属地:辽宁24楼2024-08-10 22:03
                          回复
                            安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》
                            --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                            第1首:作者:天智天皇 /中文原译:安四洋
                            (之一)秋田又黄稻谷熟,小憩农家看秋篷, 苫草粗编寒露透,悄然打湿吾衣袖。
                            (之二)秋田稻谷熟,小憩看秋篷, 苫草寒露透,打湿吾衣袖。
                            第 2 首:作者:持統天皇(女) /中文原译:安四洋
                            (之一)又是春去夏日来,远眺天降香具山, 古风悠悠今尚在,白衣璨璨挂山前。
                            (之二)春去夏复来,远眺香具山, 古风今犹在,白衣晾山前。
                            第 3 首:作者:柿本人麻呂 /中文原译:安四洋
                            (之一)深山野雉尾长长,晚秋风寒夜茫茫, 不堪夜长胜尾长,孤寂独眠黯神伤。
                            (之二)野雉尾长长,秋夜晚风凉, 不堪夜更长,独眠黯神伤。
                            安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                            安四洋原译日本国歌 原文:“君が代は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで”
                            安四洋中译文:“君之何代兮,八千千代,譬如砂砾兮,成岩生苔。” (安四洋原译)2024/8/3


                            IP属地:辽宁25楼2024-08-10 22:04
                            回复
                              2026-01-18 02:48:33
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》
                              --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                              第1首:作者:天智天皇 /中文原译:安四洋
                              (之一)秋田又黄稻谷熟,小憩农家看秋篷, 苫草粗编寒露透,悄然打湿吾衣袖。
                              (之二)秋田稻谷熟,小憩看秋篷, 苫草寒露透,打湿吾衣袖。
                              第 2 首:作者:持統天皇(女) /中文原译:安四洋
                              (之一)又是春去夏日来,远眺天降香具山, 古风悠悠今尚在,白衣璨璨挂山前。
                              (之二)春去夏复来,远眺香具山, 古风今犹在,白衣晾山前。
                              第 3 首:作者:柿本人麻呂 /中文原译:安四洋
                              (之一)深山野雉尾长长,晚秋风寒夜茫茫, 不堪夜长胜尾长,孤寂独眠黯神伤。
                              (之二)野雉尾长长,秋夜晚风凉, 不堪夜更长,独眠黯神伤。
                              安四洋的新书:《日本短歌行-小仓百人一首中文全译》 --摘自日亚网(Amazon.co.jp/亚马逊日本)
                              安四洋原译日本国歌 原文:“君が代は 千代に八千代に さざれ石の 巌となりて 苔のむすまで”
                              安四洋中译文:“君之何代兮,八千千代,譬如砂砾兮,成岩生苔。” (安四洋原译)2024/8/3


                              IP属地:辽宁26楼2024-08-10 22:05
                              回复