客家话吧 关注:18,702贴子:230,322
  • 1回复贴,共1

客家话第一人称用法用例

只看楼主收藏回复

1、主格单数“𠊎ngai(I)”、主格复数“我ngo(we)”用法
正确用法:
主格单数+动词 or 主格复数+动词/後缀
例句:
𠊎会帮尔。
我(等di)会帮尔。
错误用法:
主格单数+後缀
例句:
𠊎等(ding~deng)人,𠊎兜人。
2、属格“吾nga(my)”用法
正确用法:
属格+名称或後缀
吾+名词,實在毋太順最多加e(诶),講成:吾e(诶)xx。
例句:
吾爸,吾新屋,听吾一句话。
吾e车,吾e书,吾e钱。
吾辈,吾曹,吾诸人。
错误用法:
属格+缀或主格当属格用
例句:
吾个阿爸。
𠊎个阿爸,𠊎诸(兜)人。
3、宾格“我ngo(me/us)”用法
正确用法:
动词+宾格
例句:
帮我做件事;尔帮我,𠊎也会帮尔。
错误用法:
主格当宾格用
例句:
帮𠊎做件事;尔帮𠊎,𠊎也会帮尔。
[声音本该收束(柔和)时,却依然外放(强音),致使语流失于和谐;结合他人反馈及我自身感受,对客家话个不适,三成要归咎于不分场合个“ngai、ngai”之声,犹如锯声萦绕于耳,不加收敛持续侵扰听觉神经。]


IP属地:广东来自Android客户端1楼2025-11-30 12:54回复
    在早期客家话中,第一人称系统曾严格区分主格、属格与宾格,语音形式与句法功能高度对应。然而,约在三国至魏晋时期前后,该系统发生重大合并,成为语音演变历程中之关键转折。
    主格与宾格之合并,不仅打破原有语音体系内部平衡,还导致“我”字在口语中形成ngai 与ngo两读并存之复杂局面。与此同时,原本承担单数宾格及复数所有格位功能之“我(ngo)”逐渐边缘化,最终退出口语常用体系,仅作为文读形式残留于特定语境,其完整格位功能亦随之湮没。更深远之影响在于,此一演变使得使用者难以辨识主格形式“ngai”之本字实为“吾”,进而模糊了其与属格“nga”之间原本清晰之同源异格关系。


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2025-12-03 13:28
    回复