之前阿布的韩服翻译是“布布”,现在更换成“阿布”了。
很久之前韩服玩家就吐槽“布布”这个翻译,因为其他服务器的阿布名称都是“阿布”,就韩服叫“布布”,然后“阿布”这个名字和“阿布拉克萨斯”有着很大的关联,但翻译成“布布”就表达不出这个意思了。
韩服那边的翻译团队之前说,翻译成“布布”并不会影响游戏内容,所以不会改。
但是这次2.7就引发了一个问题,就是利维亚坦说的那句“阿布...阿布拉克萨斯,为何连你也要背叛我们!”这句在韩服的翻译是“布布...不对,阿布拉克萨斯,为何连你也要背叛我们!”就显得有点搞,估计是因为这个更换的翻译

很久之前韩服玩家就吐槽“布布”这个翻译,因为其他服务器的阿布名称都是“阿布”,就韩服叫“布布”,然后“阿布”这个名字和“阿布拉克萨斯”有着很大的关联,但翻译成“布布”就表达不出这个意思了。
韩服那边的翻译团队之前说,翻译成“布布”并不会影响游戏内容,所以不会改。
但是这次2.7就引发了一个问题,就是利维亚坦说的那句“阿布...阿布拉克萨斯,为何连你也要背叛我们!”这句在韩服的翻译是“布布...不对,阿布拉克萨斯,为何连你也要背叛我们!”就显得有点搞,估计是因为这个更换的翻译















