德约科维奇吧 关注:139,114贴子:7,270,478

回复:【Ajde Nole】小德的一个好奇怪的译名

只看楼主收藏回复

吐血的香港翻译啊,**露娃


16楼2011-03-10 21:04
回复
    莎拉波娃=舒拉宝娃 伊万诺维奇=伊云路域 纳达尔=拿度 穆雷=穆莲 库兹涅佐娃=古斯里苏娃
    广东人路过


    IP属地:广东17楼2011-03-10 21:33
    回复
      2026-03-02 17:10:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      回复:17楼
      蕾蕾不是梅利吗


      IP属地:广东18楼2011-03-10 21:44
      回复
        回复:17楼
        哈哈,穆莲,好一个秀气的名字!


        19楼2011-03-10 21:51
        回复
          塞纳叫洗拿。。汉密尔顿叫冼美顿


          IP属地:江苏21楼2011-03-10 22:19
          回复
            广东人路过…


            IP属地:广东23楼2011-03-11 09:13
            回复
              你要用粤语读,就会发现香港的翻译最贴近原来的发音


              24楼2011-03-11 10:12
              回复
                这个真得很……
                莱库宁翻作雷克南……都没个字一样的
                还有猫王普莱斯利=皮礼士利
                迈克尔杰克逊=米高积臣…………
                发音真的差很多。其实我觉得焦(乔)科维奇也不好听


                25楼2011-03-12 11:11
                回复
                  2026-03-02 17:04:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  穆莲


                  26楼2011-03-12 11:15
                  回复
                    我孤陋寡闻了= =、


                    27楼2011-03-12 12:42
                    回复