eva吧 关注:407,793贴子:8,106,573
  • 12回复贴,共1

大家都叫好。确实是好,但问题也很多

只看楼主收藏回复

但翻译确实是有大问题吧?
光“小狗君”就有好几种翻译。巴黎作战结束后翻译成“笨男孩”,最终南极作战前翻译成“狗狗君”。
还有把“碇”翻译成“真嗣”。
东治诊所里的护士叫了他一声“医生”,结果翻译成“老师”。
诸如此类,不再一一赘述。总而言之,不够用心。


IP属地:湖北来自Android客户端1楼2025-10-31 23:58回复
    外语片姓名统一翻译老毛病了,估计是怕轻度观众看不懂姓和名指的是同一个人


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2025-11-01 01:53
    收起回复
      2026-01-26 10:26:50
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      还有新二号机和改八号机降落NERV总部的时候为什么莫名其妙裁切画面,为什么莫名其妙删减?真希波和明日香换新作战服时赤身裸体的画面删了我忍了,两个人走到一半突然转身回去找真嗣的画面删了我忍了,这降落作战也删几帧是何意味?


      IP属地:湖北来自Android客户端3楼2025-11-01 11:14
      回复
        动不动就360p,画面裁剪太多了,一点肉都不漏,打脑花那段纯粹剪成大份了


        IP属地:甘肃来自Android客户端4楼2025-11-01 12:18
        回复
          甲骨易翻的


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2025-11-02 13:04
          回复
            去看了,本以为碇翻译成真嗣只有一两处,但村子里所有的碇都翻译成真嗣有点过分了


            IP属地:四川来自Android客户端6楼2025-11-02 18:39
            回复
              副标题翻译的倒挺好:往昔三度(好像是这样写的)


              IP属地:广东7楼2025-11-02 18:42
              回复
                谢谢你,新四军


                IP属地:河北来自Android客户端8楼2025-11-03 08:21
                回复
                  2026-01-26 10:20:50
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  把“第三少年”翻译成“第三少年系列”,这是纯错翻译吧?


                  IP属地:湖北来自Android客户端9楼2025-11-03 10:19
                  回复
                    还有“公主你不做人了吗”那句翻得实在很难蚌


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2025-11-03 13:05
                    回复
                      第十三号机的第也没翻译出来


                      IP属地:四川来自Android客户端11楼2025-11-03 20:09
                      回复