渎神吧 关注:9,960贴子:84,284
  • 4回复贴,共1

怎么理解I bless you forever in death这句话

只看楼主收藏回复

翻译:我永远祝福你的死亡
第一次看到中文觉得就是“你死了我会开香槟”的意思,但看了英文又像是我会为你的死献上悼念?


IP属地:中国台湾1楼2025-10-17 13:06回复
    都有吧,我没有啥英文文学素养(西班牙方面更是没有),只从剧情角度出发,圣王本来就是一个代神统治的世俗掌权者,掌握神权让他有对人“祝福”(口头)的权力。在这里就是当权者一种自然的惯用语。


    IP属地:江苏来自iPhone客户端2楼2025-10-17 14:48
    回复
      2026-01-03 02:21:18
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      不死人的救赎就是永远的死亡
      其实按原翻译来看就好。
      也可以翻译为 我会以永远的死亡为你解脱


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2025-10-17 14:49
      回复
        从我们文化的思维出发就是成王败寇的另一种虚伪表现,他作为类似教皇的存在对逝者“祝福”再正常不过了,尽管你是个忏悔者(渎神之人)也不影响这一点。


        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2025-10-17 14:51
        回复
          其实就是放狠话"你死定了"的意思,和咱们的明年的今天就是你的忌日差不多


          IP属地:江苏5楼2025-10-17 21:23
          回复