纸片党吧 关注:70,957贴子:3,145,426
  • 13回复贴,共1

关于败北简中的问题

只看楼主收藏回复

第一就是译者问题
“山东师范大学日本史硕士,译者,参与《安达与岛村》《恋语轻唱》《终将成为你》等多部轻小说翻译。”是我认知的问题吗,《安达与岛村》和《终将成为你》国内已经被翻译出版了吗,我怎么一点消息都没有
第二就是删减
具体可以看看我评论区发的图片,有直观的简中和台版对比



贴子原创声明
IP属地:辽宁来自Android客户端1楼2025-10-01 23:22回复
    彩页



    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2025-10-01 23:25
    回复
      2026-03-22 16:53:54
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      插图



      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2025-10-01 23:25
      回复
        译者阅历总不能造假吧,但是台版有哪个是他这些也没简中啊(或许字眼要扣到“参与”这里?)


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2025-10-01 23:43
        收起回复
          和谐成这样还看个der


          IP属地:河南来自Android客户端5楼2025-10-02 01:01
          回复
            恋语轻唱怎么成轻小说了?


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2025-10-02 01:58
            回复
              参与而已,就不能是台版的翻译顾问


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2025-10-02 07:18
              回复
                也有可能是电子版翻译,之前天闻角川就出现过买版权不出实体书但是放到腾讯平台上电子版的案例,也有可能是直接用的台版翻译?应该就这两种可能,履历没必要造假


                IP属地:天津来自Android客户端8楼2025-10-02 07:33
                回复
                  2026-03-22 16:47:54
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  电子版吧


                  IP属地:湖北来自Android客户端9楼2025-10-02 11:45
                  回复
                    总结:别买,不说翻译,和谐麻了


                    IP属地:江苏来自Android客户端10楼2025-10-02 11:53
                    回复