mihoyo吧 关注:193,303贴子:9,191,041
  • 0回复贴,共1

太过文青的文案,还不如不用

取消只看楼主收藏回复

这句有人说是来自《圣经·约翰福音》:一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒;若是死了,就结出许多子粒来。
但崩铁更可能抄的是甘地:生由死而来。麦子为了萌芽,它的种子必须要死了才行
但不管来自哪个,上面两个本来就不出名,而且不符合科学。再拿来重新造句,只会让人笑话,让人觉得文案没水平。
最佳的处理方式就是原句直接抄。这样英文翻译也可以直接抄原句。


IP属地:广东来自Android客户端1楼2025-09-26 00:41回复