空洞骑士吧 关注:210,490贴子:3,880,856
  • 6回复贴,共1

一个还没玩丝之歌的路人玩家在朋友鼓励下进行的片段翻译演化过程

取消只看楼主收藏回复

吧友们,事情是这样的:
我正准备玩一代入坑,结果就从朋友那里听说了丝之歌的神秘翻译。在他的怂恿下,我尝试翻译了一个小片段。
叠甲:我还没有开始游戏,本人也不是什么英语专业的学生,如有纰漏一定是我的问题。
及八镇楼



IP属地:天津来自Android客户端1楼2025-09-18 08:01回复
    首先是第一版。
    我当时没有接触任何游戏内容,不知道任何情境,纯凭感觉瞎翻译,就出现了以下这个神秘翻译:
    当第七钟敲响,风中送来信谕:
    三十奏拍,四律烟迷,
    八节流溢脂如蜜,
    谨铭心之所忠,诸般行人。


    IP属地:天津来自Android客户端3楼2025-09-18 08:03
    收起回复
      2026-01-21 18:14:58
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      我当时以为worker是指代玩家,就搞出了这个不伦不类的翻译


      IP属地:天津来自Android客户端4楼2025-09-18 08:04
      回复
        然后朋友发过来著名的“及八”翻译,顺便向我普及了一下游戏名词还有相关古英语知识。以及这部分内容类似于劳动号子。


        IP属地:天津来自Android客户端5楼2025-09-18 08:06
        收起回复
          在参考B站增殖的沛公大佬的翻译后,我重新思索,搞出了这个打油诗翻译:
          叮当钟响已七声,
          备好原料快运送:
          三十小节又四打,
          烟熏石板入炉中,
          莫忘八打甜熔渣,
          谨记忠恳诸劳工。


          IP属地:天津来自Android客户端6楼2025-09-18 08:08
          回复
            原来如此,谢谢吧里各个大佬的解释了,我才知道这是个普通的日志清单,我本来以为是劳动号子。如果是清单的话确实没有用打油诗或者散文体的必要,直翻即可。


            IP属地:天津来自Android客户端16楼2025-09-18 10:15
            回复
              第七声钟响时,务必送达:
              三十又四奏烟岩
              八奏甜熔渣
              恪忠尽职,全体劳工


              IP属地:天津来自Android客户端22楼2025-09-18 10:57
              收起回复