On a dark desert highway, cool wind in my hair.
黄沙夜道驱车行,冷风扑面青丝凌。
Warm smell of colitas rising up through the air, up ahead in the distance, I saw a shimmering light.
遥感椒兰香郁郁,远眺灯火烁荧荧。
My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night.
神识沉疴眼迷散,止步留宿待天明。
There she stood in the doorway, I heard the mission bell.
门里佳人声声唤,山寺洪钟阵阵鸣。
And I was thinking to myself, this could be Heaven or this could be Hell.
百索千思不得解,天堂地狱难辨清。
Then she lit up a candle and she showed me the way, there were voices down the corridor.
伊人点烛引我入,轻云缥缈上灵台。
I thought I heard them say: “Welcome to the Hotel California!”
忽闻廊内迎客语:加州逆旅为君开。
Such a lovely place, such a lovely place, such a lovely face.
仙乡乐土极欢趣,芳芷娉婷任撷摘。
Plenty of rooms at the Hotel California. Any time of year, you can find it here.
地广物盈多居舍,四时皆有空房牌。
Her mind is Tiffany- twisted, she got the Mercedes Benz.
红颜贪痴珠宝气,更喜霓裳金缕衣。
She got a lot of pretty pretty boys that she calls friends.
粉面公子皆作友,宝马香车驭风疾。
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
庭院深深歌舞载,夏日炎炎香汗漓。
Some dance to remember, some dance to forget.
一舞愿刻铭心忆,一舞又把忧思离。
So I called up the Captain: “Please bring me my wine.”
遇景生情呼掌柜,将进甘醴畅心脾。
He said: “We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine.”
却道一九六九后,空余糟粕无好曲(qū)。
And still those voices are calling from far away, wake you up in the middle of the night.
夜半三更扰清梦,远有话音透墙来。
Just to hear them say: “Welcome to the Hotel California!”
喋喋复复高声唱:加州逆旅为君开!
Such a lovely place, such a lovely place, such a lovely face.
仙乡乐土极欢趣,兰芷娉婷任撷摘。
They living it up at the Hotel California,
人潮汹涌神骸浪,云宫胜境英雄埋。
What nice surprise, what nice surprise, bring your alibis.
今朝有福且享尽,了却前尘莫徘徊。
Mirrors on the ceiling, pink champagne on ice.
穹顶银镜照枯影,冰樽金酒泛荣光。
She said: “We are all just prisoners here of our own device.”
彼曰你我皆羁困,业债累累终生偿。
In the master's chambers they gathered for the feast.
主家大厅宾朋满,众徒饕餮聚一堂。
They stabbed it with their steely knives, but they just can't kill the beast.
寒锋利刃摧虎兕,无可奈何心魔王。
Last thing I remember, I was running for the door.
诸事忘尽不顾身,唯忆径直奔舍门。
I had to find the passage back to the place I was before.
吾当觅得来时路,出脱樊笼返归真。
“Relax.” Said the night man: “We are programmed to receive.
司夜哂笑言我妄:七情六欲是本根。
You can check out any time you like, but you can never leave!”
尔等身去无拦阻,馆舍早已收汝魂!
黄沙夜道驱车行,冷风扑面青丝凌。
Warm smell of colitas rising up through the air, up ahead in the distance, I saw a shimmering light.
遥感椒兰香郁郁,远眺灯火烁荧荧。
My head grew heavy and my sight grew dim, I had to stop for the night.
神识沉疴眼迷散,止步留宿待天明。
There she stood in the doorway, I heard the mission bell.
门里佳人声声唤,山寺洪钟阵阵鸣。
And I was thinking to myself, this could be Heaven or this could be Hell.
百索千思不得解,天堂地狱难辨清。
Then she lit up a candle and she showed me the way, there were voices down the corridor.
伊人点烛引我入,轻云缥缈上灵台。
I thought I heard them say: “Welcome to the Hotel California!”
忽闻廊内迎客语:加州逆旅为君开。
Such a lovely place, such a lovely place, such a lovely face.
仙乡乐土极欢趣,芳芷娉婷任撷摘。
Plenty of rooms at the Hotel California. Any time of year, you can find it here.
地广物盈多居舍,四时皆有空房牌。
Her mind is Tiffany- twisted, she got the Mercedes Benz.
红颜贪痴珠宝气,更喜霓裳金缕衣。
She got a lot of pretty pretty boys that she calls friends.
粉面公子皆作友,宝马香车驭风疾。
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
庭院深深歌舞载,夏日炎炎香汗漓。
Some dance to remember, some dance to forget.
一舞愿刻铭心忆,一舞又把忧思离。
So I called up the Captain: “Please bring me my wine.”
遇景生情呼掌柜,将进甘醴畅心脾。
He said: “We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine.”
却道一九六九后,空余糟粕无好曲(qū)。
And still those voices are calling from far away, wake you up in the middle of the night.
夜半三更扰清梦,远有话音透墙来。
Just to hear them say: “Welcome to the Hotel California!”
喋喋复复高声唱:加州逆旅为君开!
Such a lovely place, such a lovely place, such a lovely face.
仙乡乐土极欢趣,兰芷娉婷任撷摘。
They living it up at the Hotel California,
人潮汹涌神骸浪,云宫胜境英雄埋。
What nice surprise, what nice surprise, bring your alibis.
今朝有福且享尽,了却前尘莫徘徊。
Mirrors on the ceiling, pink champagne on ice.
穹顶银镜照枯影,冰樽金酒泛荣光。
She said: “We are all just prisoners here of our own device.”
彼曰你我皆羁困,业债累累终生偿。
In the master's chambers they gathered for the feast.
主家大厅宾朋满,众徒饕餮聚一堂。
They stabbed it with their steely knives, but they just can't kill the beast.
寒锋利刃摧虎兕,无可奈何心魔王。
Last thing I remember, I was running for the door.
诸事忘尽不顾身,唯忆径直奔舍门。
I had to find the passage back to the place I was before.
吾当觅得来时路,出脱樊笼返归真。
“Relax.” Said the night man: “We are programmed to receive.
司夜哂笑言我妄:七情六欲是本根。
You can check out any time you like, but you can never leave!”
尔等身去无拦阻,馆舍早已收汝魂!
